Изендра, волшебница, ворвалась в мои комнаты, предварительно втолкнув перед собой молодую девушку. Они отличались друг от друга настолько же, насколько вода отличается от огня. Изендра в своих великолепных зеленых одеяниях с золотыми украшениями выглядела блистательно-царственно. Девчушка же напоминала небольшую птичку: она вертела головой и стреляла глазами по сторонам, зачарованная окружавшими ее предметами – выстроившимися на полках книгами, рядами бутылок, наполненных странными жидкостями и порошками, и магическими устройствами, предназначение которых было для меня загадкой. Одежды девочки более походили на лохмотья, заскорузлые от пота и грязи. Она вполне сошла бы за одну из малолетних попрошаек с калдейского базара, что вечно кружат вокруг богатых купцов. Ее длинные темные волосы безнадежно спутались и выглядели сухими и ломкими; подобно одежде, они были покрыты пылью и грязью. Кожа девочки загорела на солнце, а губы ее потрескались и шелушились.

– Итак, это она? – спросил я Изендру, разглядывая стоявшего передо мной растрепанного ребенка.

Изендра с сомнением посмотрела на девочку. – Я нашла ее во дворе сражающейся с Маттизом, Аллерном и Талией, – в голосе волшебницы явственно слышалось раздражение. – Они с радостью приняли ее вызов.

– Судя по ее виду, она нисколько не пострадала, – промолвил я. – Что с остальными?

– Маттизом и Аллерном уже занимаются. В случае с Талией… пострадала лишь гордость.

При этих словах лицо девчушки расплылось в довольной ухмылке.

– Думаю, это к лучшему, – сказал я. – Этот урок скромности им совсем не помешает. Я разберусь с ними позже.

– Зато со мной тебе придется разобраться сейчас, старик, – заявила девочка. Голос ее был ясным и властным; уверенность, звучавшая в нем, происходила из убежденности ребенка в собственной правоте.

– О, она разговаривает, – улыбнулся я Изендре.

– Да, – сухо ответила та. – И еще как.

– Кто ты? – спросила девчушка. – Зачем меня сюда привели?

– Я Валтек, верховный советник Визджереев и глава кланов магов Святилища Ишари.

Она некоторое время молчала, разглядывая меня.

– Ты?.. – наконец спросила она.

Я рассмеялся. – Скажи мне, девочка, кто ты и зачем ты пришла сюда? Вряд ли только для того, чтобы упечь моих учеников в лазарет.

– Меня зовут Ли-Минь. И я не просто девочка, – ответила она. – Я чародейка.

– Смелое заявление, – сказал я. Мне понадобилось сделать над собой усилие, чтобы скрыть усмешку. Девочка называла себя чародейкой. Титулом чародея именовали лишь самых знаменитых магов в истории мира, тех, о ком простые люди говорили со страхом, а знакомые с тайнами магии – с ужасом.

– Это не пустые слова, – в голосе Ли-Минь звучала угроза.

Я поднял ладонь, успокаивая ее. – Так покажи мне.

Едва я закончил фразу, как резкий порыв ветра смел с моего стола бумаги, книги, бутылки чернил и прочие мелочи в беспорядочную кучу на полу. Выражение моего лица не изменилось, и девочка восприняла это как своеобразное приглашение продолжать. Она развела руки в стороны, и в ее раскрытых ладонях ярко вспыхнули сгустки пламени, лизнувшие потолок. Ее волосы развевались в потоке горячего воздуха от двух столбов огня, отражения которых мерцали в карих глазах девочки.

Я пожал плечами. – Обычные фокусы.

Ли-Минь в раздражении подняла подбородок. Затем она сжала пальцы в кулаки; пламя исчезло, хоть ощущение жара и не ушло. Еще одно мановение руки – и в центре моего стола ожили змееподобные ленты раскаленного оранжево-красного цвета. Она снова взмахнула рукой, и с моих полок соскользнули ряды книг, повиснув в воздухе. Она выстроила их в линию поперек комнаты, заставив вихрем кружиться вокруг себя, а затем по одной сложила их на полу в форме трона. Усевшись на импровизированный трон, она посмотрела на меня.

Ли-Минь приподняла бровь, и я медленно и размеренно похлопал в ладоши.

– Это все, на что ты способна, девочка? – спросил я. Я лениво взмахнул рукой; пламя на моем столе погасло, а книги, на которых она сидела, рассыпались кучей на полу. Ли-Минь вскочила на ноги, вовремя избежав падения. – Люди боялись магов, которых они называли чародеями, ведь те не раз и не два ставили наш мир на грань разрушения. Мощь этих магов была столь невероятной и дикой, что сама земля дрожала, когда они плели свои заклинания. Они заключили союз с демонами Преисподней и готовы были уничтожить всех нас. Они обманывали смерть и играючи рвали ткань мироздания. Ты же разбросала вещи, принадлежащие старику, и подожгла его стол.

– Я способна на большее, – ответила она, защищаясь. – Когда-нибудь я стану величайшей чародейкой в мире.

– Мой опыт показывает, что «когда-нибудь» может наступить очень, очень поздно… и в итоге принести разочарование.

– Слышал ли ты о чуде долины реки Херон? – спросила она.

– Я слышал кое-что о том, что там произошло. Что-то о засухе и о девочке, которая попыталась исправить положение, – ответил я. – Если не ошибаюсь, они назвали ее чародейкой.

– Я и есть та чародейка, – гордо заявила Ли-Минь. – Дождей не было уже несколько месяцев, река Херон превратилась в тонкий ручеек, а поля высохли и выгорели на солнце. Жители долины думали, что с этим ничего не сделать и им только оставалось ожидать спасения от богов. Но я знала, что могу сделать то, чего не хотели делать боги.

– Возможно, тебе не стоит так запросто богохульствовать, – сказал я.

Она проигнорировала мое замечание. – Я искала воду везде. Я добыла ее из бассейнов глубоко под землей и собрала остатки того ручейка, что тек по растрескавшемуся дну реки. Я взяла всю эту воду, рассеяла по ветру и решила вызвать бурю. Поначалу ничего не происходилоо, и люди называли меня глупой девчонкой, машущей руками и молящейся о дожде. Но я знала. Прошли часы, и небо потемнело. Там, где еще час назад ничего не было, появились, закрыв горизонт, серые облака; они росли и темнели, пока не заслонили собой даже солнце. Тяжелые дождевые облака стали черными, как ночь, и медленно поползли на долину. И те, кто смеялся, поверили. Со всех сторон гремел гром; вспышки молний подсвечивали облака изнутри. Воздух наполнился влагой; я ощущала ее на своей коже. С гор спускался туман. Туман превратился в морось, морось – в дождь, а дождь – в ливень. И земля выпила всю эту влагу, а река Херон вновь потекла. Вот на что я способна.

Изендра была полна скептицизма. – Ни один ребенок не способен на такое.

– Если чего-то не можешь сделать ты, это не значит, что этого не могу сделать я, – ответила Ли-Минь волшебнице, что была на два десятилетия старше ее.

– Я тоже не поверил этим слухам, – сказал я Изендре, – однако я проверил их, и все было именно так, как она рассказала. Правда, она не упомянула кое-что еще.

Ухмылка покинула лицо Ли-Минь, но ее подбородок все еще был вызывающе выпячен.

Я продолжил: – Дождь пришел и прошел, а в последующие месяцы засуха вернулась, и в этот раз она была куда страшнее. Люди обвинили во всем чародейку.

Ли-Минь тихо промолвила: – Те, кто раньше возносил мне хвалу, потребовали моего изгнания. Мои отец и мать согласились с этим решением. Я только хотела помочь. Я не знала, что произойдет потом.

– Люди не доверяют магам. Они боятся того, чего не могут понять. Любой из магов, обучавшихся в Святилище Ишари, знал бы об опасностях, сопутствующих подобному действию, – я улыбнулся. – Впрочем, если бы эти маги попробовали повторить то, что тебе удалось, я сильно сомневаюсь, что они достигли бы столь же многого.

Ли-Минь почувствовала изменение в моем отношении к ней. – Так научи меня.

– Я думал об этом, но сейчас, оценив тебя, не уверен, что ты сможешь здесь учиться. Тебе нужно многое узнать, еще больше – забыть, и я сомневаюсь, что у тебя хватит на это силы воли.

– Как ты можешь так говорить? Я сильнее любого из твоих учеников. Позови их, и я покажу тебе! Я готова сразиться и с тобой, если ты этого хочешь, старик. Мне все равно. Я пересекла море и пустыню ради того, чтобы учиться здесь, и я буду здесь учиться.

– Не тебе решать. Ответ на этот вопрос зависит лишь от меня, – сказал я.

– Позволь мне учить ее, – внезапно сказала Изендра.

– Что?.. – спросил я.

Ли-Минь с сомнением уставилась на волшебницу.

– В этой девочке что-то есть. Ты прав, наши усилия могут оказаться бесплодными, но я, как и ты сам, вижу, что у нее есть способности. Возможно, придет время, когда мы будем в ней нуждаться и пожалеем, что отослали ее прочь, – улыбнулась Изендра. – Кроме того, я вижу в ней частицу себя.

Ли-Минь покачала головой. – Не хочу. Пусть меня учит старик.

Изендра нахмурилась. – Ты должна быть довольна. Я воевала с Владыками Преисподней, когда ты была еще лишь смутной мыслью в воображении твоих родителей. И я прошла все это вовсе не для того, чтобы обучать магии невоспитанного ребенка, однако я все же предлагаю тебе стать моей ученицей.

– И мой ответ – нет, – отрезала Ли-Минь.

Я хранил молчание, размышляя, соглашаться ли с предложением Изендры. Она отличалась исключительными способностями и была почти равна мне по силе; кроме того, она обладала опытом, который мог помочь ей заинтересовать девочку и удержать ее внимание. Однако меня все-таки что-то слегка беспокоило.

– Замолчите-ка обе, – сказал я, вставая со своего места. – Знания Изендры в области элементальной магии соперничают с моими, и мне кажется, что вы найдете друг в друге много общего. Лучшего учителя для тебя не найти. Если бы я был на твоем месте, я бы искренне надеялся, что не заставил Изендру передумать. Или тебя будет учить она… или мы посмотрим, как ты справишься с учебой сама. В истории полно забытых чародеев, которые ничего из себя не представляли.

Ли-Минь прикусила губу. – Значит, мое мнение значения не имеет?

– Нет, – ответил я. – Не имеет.

Светлячок

Чародейка

Текст в формате PDF