IV

Далия выгребла из могилы еще одну лопату земли и отбросила ее в сторону. Ее руки болели и тряслись от напряжения. Нестерпимая боль объяла икры и лодыжки, веки опухли и потяжелели, а тело из-за чрезмерной нагрузки и истощения стало слабым и немощным, будто на ее плечи положили стальной груз. Вечернее солнце скрылось за темными тучами, и в лесу сразу похолодало.

Истантен ходил вокруг поляны, стуча зубами и часто моргая, когда холодный осенний ветер хлестал его по лицу. Часами он был настороже, высматривая в кустах чьи-либо перемещения, прислушиваясь. Он шагал вдоль края поляны, согревая руки в складках туники.

Дети не перекинулись и словом до самой ночи, когда Истантен нечаянно споткнулся о корень. Мальчик полетел вперед и плюхнулся лицом прямо в опавшие листья и мелкие камни. Освободив руки, Истантен вскочил на ноги. Пятна грязи скрыли мешки под его глазами, но в расширившихся зрачках его глаз, освещенных лунным светом, можно было различить смертельную усталость. Мальчик был настолько изможден, что начал сутулиться. Далия показалась из могилы деда и, улыбнувшись, протянула другу подрагивающую руку. Пошатываясь, Истантен приблизился к ней, схватил ее за запястье и потянул из ямы.

Далия воткнула лопату в нетронутую землю с краю от могилы. Она обняла Истантена и поцеловала его в грязную щеку.

— Я очень тебе благодарна за помощь, — сказала она, устало опираясь на мальчика. — А теперь иди домой, поспи.

Истантен отступил, прижал большой палец к горлу и печально заворчал.

— Все хорошо, — уверила его Далия. — Мы закончили работу, яма достаточно глубокая.

Она подошла к краю опушки и опустилась на землю, прижав колени к груди, чтобы сохранить тепло.

Мальчик некоторое время пристально смотрел на нее, что-то похрипывая, но его почти не было слышно из-за ветра.

— Я посижу здесь еще несколько минут, — сказала Далия, жестом отсылая Истантена. — Иди домой, увидимся завтра.

Истантен пожал плечами, развернулся и скрылся в темноте. Были слышны лишь его тяжелые, полные усталости шаги.

Долгое время Далия сидела на поляне одна, слушая посвистывание ветра и тихое шуршание опавших листьев. Ей было слишком неуютно, чтобы задремать, но, тем не менее, она закрыла глаза и прислонилась спиной к шершавой коре дуба. Она выпрямила ноги и машинально растерла руки, чтобы прогнать мурашки. Далия считала уходящие секунды, стараясь успокоиться. Она успела дойти до тысячи, когда ее потревожил чей-то голос.

— Ну и холодрыга! Да, заснуть здесь не получится.

Далия мгновенно открыла глаза, вскочила на ноги и огляделась. Ее взгляд бегал от дерева к дереву, от ветки к ветке, не упуская и тени. Сначала она увидела улыбку, состоящую из безупречно ровных зубов, буквально светившихся на фоне темной растительности. Незнакомец приближался к ней, и вот уже можно было разглядеть его очертания, силуэт. Когда он подошел на расстояние вытянутой руки, Далия увидела перед собой крупного человека в темных, как ночное небо, доспехах.

Это был друг Харрингера, тот, которого она видела в саду.

— И что вы тут делаете? — прошипела она, стараясь скрыть дрожь в коленях.

Солдат шагнул мимо нее, пластины его доспеха негромко позвякивали при ходьбе. Он молча встал у края могилы, положил руки на бедра и осмотрел поляну. Спустя секунду он присел на землю и с шумом выдохнул.

— Кем был этот старик?

Далия замялась. Она оцепенела, уставившись в спину солдата.

Он оглянулся через плечо и вопросительно вздернул бровь.

— Тот, чье тело нужно Стретвангеру, кто он?

Их взгляды встретились, и только спустя несколько полных волнения ударов сердца Далия заговорила.

— Это был мой дедушка.

— Определенно, он еще был и чем-то иным, иначе мы бы не тратили на его поиски столько времени, — сказал солдат, и порыв ветра прошел по поляне, шевельнув листья на ветвях. — Говорят, он был фермером.

— Цветоводом, — поправила его Далия. — Он был местным цветоводом.

— И все? — солдат не спускал с нее глаз, изучая ее лицо в темноте.

— Он был и путешественником.

— Правда?

Далия кивнула.

— А еще плотником, — сказала она, сдерживая слезы, — и сказителем, веселым человеком. Он любил животных, рано вставал и…

Наконец, она нащупала нужные слова.

— Он был мне единственной родней, — сказала девочка, сделав глубокий нервный вдох. — Он был хорошим человеком, и не заслужил такого наказания.

Солдат в темных доспехах вновь отвернулся от нее и свесил ноги в могилу.

— Хорошим человеком, говоришь? — пробормотал он.

Его слова летели в сторону могилы, он почти что говорил сам с собой.

— Когда повзрослеешь, малышка, ты узнаешь, что мир — не черно-белый. Вся наша жизнь наполнена уродливым и непонятным бледным серым цветом. С твоей точки зрения, мир — жуткое место, в котором добрых цветоводов подвешивают за шею негодяи в дорогих одеждах, которые еще имеют наглость кому-то приказывать.

Но реальности нет дела до добра и зла, — продолжил он, повернувшись лицом к девочке, встав самом краю могилы. — Ей плевать на твои взгляды и на мои. Для реальности важна только истина, а твой дед, странствующий веселый сказитель, умер, затаив в сердце множество тайн. И Стретвангер должен убедиться, что их никто не узнает.

— И поэтому он повесил его в саду и вырезал на его теле какие-то знаки?

— Ты еще узнаешь, что поступки этого великана подвергать сомнению не стоит. Эти символы — защитная сеть, которая не позволит тайнам твоего деда вырваться из тьмы забвения, где им как раз самое место.

Далия сглотнула комок в горле.

— Как вы меня тут нашли?

— Пошел за тобой, когда ты покинула дом. Думал, ты приведешь меня к телу.

— Сожалею, что не оправдала надежд, — ответила Далия.

Мужчина опять продемонстрировал свою лучезарную улыбку.

— И мне тоже жаль, — сказал он, — но ты знаешь, где находится тело, а значит, тебя нужно привести к Стретвангеру. Ты уж мне поверь, добром это не кончится, — Он протянул ей руку. — А теперь идем, времени мало.

Далия напряглась. Ее усталость исчезла в бескрайнем океане страха и ярости, одним ловким движением девочка выдернула лопату из земли и нанесла удар. Заостренное лезвие прочертило линию прямо по лицу солдата, разрезало плоть, отделив кожу от кости. Гулкий звук удара костяной лопаты о череп разнесся по всей поляне. От удара солдата развернуло, и он рухнул прямо в пустую могилу.

Мидлвик

Ювелир

Текст в формате PDF